Anthony and Cleopatra (The Complete Shakespeare Translated by William Shakespeare, Liang Shiqiu

By William Shakespeare, Liang Shiqiu

It's a Bilingual version of chinese language and English.

中国广播电视出版社从台湾远东图书公司引进版权,出版了梁实秋翻译的《莎士比亚全集》中英文对照版,这是梁译本《莎士比亚全集》以中英文对照的形式首次在内地出版发行。梁译本的最大特点为:白话散文式的风格;直译,忠实于原文;全译,决不删略原文。除此之外,梁译本还有独到之处:一是加了注释。莎翁作品原文常有版本的困难,晦涩难解之处很多,各种双关语、熟语、俚语、典故也多,猥亵语也不少,梁实秋不但直译,而且加了大量注释,帮助读者理解原文。二是每剧前都加了序言。序言中对该剧的版本、著作年代、故事来源、舞台历史、该剧的意义及批评意见等均有论述。

Show description

Read or Download Anthony and Cleopatra (The Complete Shakespeare Translated by Liang Shiqiu, Book 35) (Bilingual Edition) PDF

Similar drama books

Looking at Lysistrata Eight Essays and a New Version of Aristophanes' Provocative Comedy

In Aristophanes' Lysistrata, the ladies of Athens, uninterested with the warfare opposed to Sparta, pass on a intercourse strike and barricade themselves into the acropolis to cajole their husbands to vote opposed to the battle. it's the often played of all Aristophanes' comedies. it's also, possibly, the main misunderstood.

Race: A Play

"Gripping. . . . Deep in its intestine, Mamet's new play argues, every thing in America—and this play throws in intercourse, rape, the legislations, employment and relationships—is nonetheless approximately race. "—Chicago Tribune

"A dramatist celebrated for introducing expletives to the yank theatre now tackles a really taboo four-letter notice. . . . such a lot focused on the ability and treachery of language, Mamet continues to be American theatre's such a lot pressing five-letter note. "—The Guardian

David Mamet, who took just about sexual harassment together with his 1992 drama Oleanna, has once more ignited controversy, hitting the hot-button factor of our so-called post-racial society. whilst a wealthy white guy is accused of raping a more youthful African American girl, he seems to a multicultural legislations enterprise for his security. yet whilst his lawyers—one of them white, one other black—begin to strategize, they have to confront their very own biases and assumptions approximately race family in the United States. presently taking part in to acclaim on Broadway in a creation directed by way of Mamet, viewers individuals will be moved to self-scrutiny by means of his signature gritty but finely tuned language.

Rhetoric, Comedy, and the Violence of Language in Aristophanes’ Clouds

This can be an clever and surprisingly thought-provoking examining of Aristophanes' Clouds. O'Regan specializes in trademarks, or the facility of argument, and its results, and at the self-awareness of the second one Clouds as a comedy of emblems directed towards an viewers made resistant by means of devotion to the physique. inside and with out the play, emblems meets defeat while faced with human nature and wish.

Greek Tragedy and the Historian

Tragedy was once critical to the adventure of being a fifth-century Athenian citizen. Tragedy explored primary problems with faith, of ethics, of civic ideology, and we must always anticipate it to be a important resource for the reconstruction and research of the Athenian notion and global. This number of 11 papers investigates the tools and pitfalls of utilizing tragedy to light up fifth-century notion, tradition, and society.

Extra resources for Anthony and Cleopatra (The Complete Shakespeare Translated by Liang Shiqiu, Book 35) (Bilingual Edition)

Example text

Because the war is transferred to the outside of the borders of the collective conscience, it remains invisible – it is unlisted also because we choose not to see it. The atrocities of war – both representable (horror) and unrepresentable or invisible (terror)11 – are evoked on stage to bring the audience into a position alike to that of the victims of war and to make war accessible for a society that, mostly, cannot reflect on its own war experience. Illuminating the theatrical reverberations of the current global state and thus, inadvertently, defining the crucial nexus between the dramatics of a world at risk and war and the theatrical representation of this world’s risks and wars, Beck declares that ‘[w]orld risk is the staging of the reality of world risk’ (2007: 30).

Freud defines the taboo as the root of human ethical and legislative codes (317). In his wide-ranging study Violence and the Sacred (1972), René Girard argues that the sacred consists of forces whose dominance over man increases in proportion to the effort to master them, as in case of natural catastrophes, but he singles out human violence as ‘the heart and the secret soul of the sacred’ (Girard 32). He underlines the intricate, maybe constitutive, relationship between taboo and violence as well as between taboo and drama, raising the issue of the representation of violence in drama and suggesting the term of ‘sacrificial crisis’ to clarify a central aspect of the disrupted cultural order in Greek tragedy: the crisis brought about by an impure, a taboo element (46, 51).

Holcroft 32). In possibly one of the most extreme portrayals of the state of exception as the norm, Holcroft shows the school lessons as an attempt at normality: Beth teaches on until only a few of her students are left and the war effort finally takes over the classroom. As in the plays by Kane, Harris and Churchill, the war is presented as a constant and quite amorphous threat that is fully incorporated into the people’s lives and governs all their decisions. As if in anticipation of Agamben’s later thesis of the state of exception having become the norm, with which this chapter opens, Hans Magnus Enzensberger has asserted that most western urban spaces resemble war zones already, that they are breeding grounds of random violence and have long become the site of a fully-fledged civil war sanctioned by a 36 The New War Plays state of exception the factual existence of which is ignored by the general public (Enzensberger 1994: 18–22, 26–7).

Download PDF sample

Rated 4.68 of 5 – based on 26 votes
Posted In CategoriesDrama